Виды и стоимость перевода в Украине

◷ 8 ноября 2023 14:38

Виды и стоимость перевода в Украине

Содержание

В данной статье мы рассмотрим, какие виды перевода бывают и от чего зависит его стоимость. Самый популярный вид перевода в Украине на данный момент является локализация сайта стоимость которого зависит от сложности и объема контента в целом.

Виды перевода

Мы собрали список из самых популярных видов перевода, который пользуются спросом.

Технический перевод

Технический перевод - это перевод текстов, которые содержат информацию о научных, инженерных и технических вопросах. Эти тексты могут включать в себя:

  • инструкции по сборке
  • технические руководства
  • описания оборудования
  • научные статьи и многое другое

Важно понимать, что в таких текстах часто используются специальные термины и выражения, которые могут быть непонятными для обычных переводчиков.

Юридический перевод

Юридический перевод - это перевод текстов, связанных с правовыми вопросами. Эти тексты могут включать в себя:

  • договоры
  • законы
  • судебные решения
  • уставы компаний и другие юридические документы

Целью юридического перевода является сохранение точности и законной интерпретации текста при переводе с одного языка на другой.

Финансовый перевод

Финансовый перевод - это перевод текстов и документов, связанных с денежными вопросами и финансами. Эти тексты могут включать в себя:

  • финансовые отчеты
  • бухгалтерскую документацию
  • налоговые декларации
  • банковские документы
  • счета и другие материалы связанные с денежными операциями и финансовыми сделками

Перевод сайта

Перевод сайта - это процесс в котором будет переводиться содержание страницы или всего сайта в целом на другой язык. Это делается с целью сделать информацию на сайте доступной и понятной для людей, говорящих на разных языка, а также является одним из способов получить органический трафик из других регионов. Перевод может включать в себя:

  • тексты
  • заголовки
  • кнопки
  • меню
  • другие элементы сайта

Многоязыковая локализация

Многоязыковая локализация - это процесс адаптации продукта, такого как веб-сайт, лекарства, приложение, игра или документ, к культурным и языковым особенностям разных стран и регионов. Это означает, что оригинальный продукт, созданный на одном языке, изменяется так, чтобы быть понятным и релевантным для людей, говорящих на разных языках и имеющих разные культурные предпочтения.

Перевод книг и текстов разных тематик

Считается одним из самых объемных видов перевода.

От чего зависит стоимость перевода

Стоимость перевода зависит от нескольких факторов, основными из которых являются:

Комбинация языков

Переводы между более распространенными языками часто дешевле, чем между менее популярными языками.

Тип текста

Сложные тексты, такие как научные статьи или юридические документы, могут требовать более высокой цены, чем обыденные разговорные переводы.

Объем текста

Чем больше текста нужно перевести, тем выше будет стоимость.

Срочность

Если вам нужен перевод в кратчайшие сроки, это может потребовать дополнительной оплаты.

Квалификация переводчика

Опытные и высококвалифицированные переводчики могут взимать более высокие ставки за свои услуги.

Техническая спецификация

Некоторые тексты могут содержать специализированную лексику или термины, что может потребовать участие переводчика с экспертизой в данной области.

Цены на перевод в Украине в 2023 году варьируются от $1 до сотен и даже тысяч долларов за 1000 символов / 100 слов.